tin yêu
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (transitif) : - Avoir confiance en quelqu'un et l'aimer : Éprouver un sentiment profond de confiance et d'affection envers une personne. Ce terme combine la notion de foi (confiance, croyance) et celle d'amour.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cha mẹ luôn tin yêu con cái vô điều kiện. (Les parents font toujours confiance et aiment leurs enfants sans condition.)
- Nhân dân tin yêu vị lãnh tụ của mình. (Le peuple a confiance et aime son leader.)
- Tôi tin yêu bạn đồng hành của mình trên mọi nẻo đường. (J'ai confiance et j'aime mon compagnon de route sur tous les chemins.)
Utilisations avancées
- "Được tin yêu" : Être l'objet de confiance et d'amour.
- Người lãnh đạo ấy được toàn dân tin yêu. (Ce dirigeant est l'objet de la confiance et de l'amour de tout le peuple.)
- "Lòng tin yêu" : Le sentiment de confiance et d'amour (utilisation nominale courante).
- Lòng tin yêu của cô ấy dành cho anh thật sâu sắc. (Sa confiance et son amour pour lui sont profonds.)
Variantes et mots apparentés
- Tin tưởng (verbe) : Avoir confiance, faire confiance. (N'implique pas nécessairement l'amour).
- Yêu thương (verbe) : Aimer, chérir. (N'implique pas nécessairement la confiance).
- Tín (racine sino-vietnamienne) : La foi, la confiance, la croyance.
- Ái (racine sino-vietnamienne) : L'amour, l'affection.
Synonymes
- Tín nhiệm và quý mến : Accorder sa confiance et avoir de l'affection.
- Trân trọng và tin cậy : Estimer et faire confiance.
Expressions idiomatiques
- "Tin yêu trọn vẹn" : Aimer et faire confiance complètement, sans réserve.
- Họ tin yêu nhau trọn vẹn suốt cuộc đời. (Ils se sont aimés et fait confiance l'un à l'autre complètement toute leur vie.)
- avoir confiance (en quelqu'un) et l'aimer.